Skip to main content

Butt-Sniffing Dogs and Language Learning - Lefty Obradovich





The Butt-Sniffing Reflex of Dogs & Language Learning: A More Accurate Depiction of What Really Happens in Language Learning and Teaching


[Teaching to Students Who Could Not Care Less…]



Like most EFL instructors who entered the field due to personal interest in learning about other cultures and who found a way to pay one’s way, the authors are sick and tired of pansy-ass theories that do not apply to what really happens in foreign language learning and teaching.
(1)  social learning theory: if they don’t give a shit why want to join a community or have a common goal as in activity theory. (maybe activity theory good?)
(2)  motivation studies all look too generally.
(3)  How can any study really tell about language learning when it’s all so personal? Post modernism … vs positivistic crap.
(4)  Reality is everyone has own interlanguage … and based on personal experiences… sociocultural…

Problems with learning theories are that students care or are motivated when in reality they are just trying to pass the class or get through the program to get to the next stage of their lives.

… (CAN’T type fast enough and arms will hurt too much …)

What is canine reflex of butt sniffing. That’s what language learners really do, is butt sniff their interlocutors to decide where they stand on the language learning totem pole and rate themselves and their opponents according to their judgment of how they stand related to the immediate language learners in their vicinity.

I’m interested in how the canine butt sniffing reflex happens/plays out in language learning and teaching … How do people decide which language they will speak to each other.
People living in plurilinguistic language learning situations must determine which language code to use … and what the needs or requirements of the immediate situation are and then think about what they want and then they use their ability to manipulate target language (tone, body language … to decide what and how they will use their interlanguage to use that situation to their advantage or disadvantage

Source Text: Research memo from a colleague.








Lefty Obradovich is a linguistics professor at a well-renowned university in the western part of the U.S. His favorite pastime is talking about absolutely nothing to the proprietors of shops in the Chinese part of town in the city in which he resides to improve his Cantonese.

Popular posts from this blog

A Broken Head(set) - Jesus Rivera

This past summer was like all other suburban summers: short and hot. Short enough so that it came and went and, having not overstayed its welcome, would be welcomed again. Hot enough that little kids cracked eggs on their asphalt driveways, scrambled for a round of hide and go seek, and before the tiny seeker could finish counting to ten and move her hands from her eyes, the yolks were very well done. On both sides.

Three Poems - Scott Laudati

my first night back we were far apart once but you can hear my heart now in this chest, and your hair used to itch my skin if you didn’t tuck it back but you’ll never hear about it again

George Dawkins - Delacroix Late August

After work Jimmy and I walk into a student opening in the Lubalin Gallery. The place is made up like some kind of a southwestern circus with heavy rodeo overtones. Hay covers the hardwood floor and a fake wooden bull hangs from ropes dropped through the opening of a circus tent above as warped calliope music floats throughout the space.